la mandíbula или монгольские звёзды На её остром, тонком, н е в е р о я т н о красивом лице я читал утвердительное «я тебя съем». Нет, я не пятился, не отступал, хотя страх имелся. Более чем. Более. Да. Имелся и подкреплялся – на голове она носила повязку с надписью тонкой и острой, как игла – la mandíbula. Даже не так. La mandíbulas. Это слово вводило меня в экстаз. Я ей верил. Она это отчётливо видела. А ещё у неё был нос с небольшой горбинкой. Боже мой, что она со мной делала… Это был полный её триумф, тотальное бинго. В этой её особенности я черпал силы и… что-то сильнее сил – потоки обильные и внезапные, низвергнувшиеся на Гоби. Миг отрыва шасси от взлётно-посадочной полосы. Не пятился, не сдавался. Я ведь тоже не лыком, не пальцем… Бронтозавр, Агамемнон, истребитель – зеркала покрываются старческими морщинами, дребезжат тревожным ульем пчелиным, лопаются с треском и н с у л ь т н о, когда тень моя попадает в эти тусклые, ненасытно-прожорливые орбиты. Расступаются воды большие и малые, поглощая сами себя исступлённо. Огни усмиряются, давясь рождённым собой теплом. Н о страх. Страх потерять. Страх потеряться в тебе. Да мало ли. И он ел меня, ел постепенно. Ненасытными хищными жвалами. И тогда... Я сказал себе – adelante. Я тебе не сказал ничего. Просто взял тебя за руку и увёз в другую страну. И я потерялся в тебе. Ты потерялась во мне. Не было страха – в пески просочился и сгинул безвозвратно, бесследно, навеки. И мы слушали ветер, мы пили безмолвие. Монгольские звёзды склонялись над нами и говорили: «Тийм». Луна большая, красная, – улаан баатар – слезла с коня, уселась на свод небесный, скрестила ноги, смотрит вниз, щурится: «Кто там?» – у з к о о к о. Кивает устало, трубку раскуривает, пускает дым. Кольца под тяжестью взгляда её медленно опускаются, замирают над нашими головами, переплетаются, улаан баатар удовлетворённо смежает веки и вторит светилам: «Тийм, тийм, тийм». Звуковая сборка: Ю. Яворовский (Таашаал авчирдаг хүн)